Alisia Minjarez Ramirezin yeni tərcümə olunmuş şeirləri....
Alisia Minjarez Ramirez – Meksikada doğulub, boya-başa çatıb. Nəinki öz ölkəsi üzrə, hətta Beynəlxalq miqyasda tanınmış bir şairədir.
Alisia Minjarez Ramirez çoxsaylı mükafatlara layiq görülüb. O cümlədən
Peru hökuməti tərəfindən verilən “Dünya Mədəniyyət Mükəmməlliyi Mükafatı 2020”, “Dünya Mükəmməllik Mükafatı” adlı şeir çempionu Rumıniya 2019”, "Tra le Parole e L'infinito" Literary Prize of Italy 2019” və s. Mükafatları ilə təltif olunub.
Avropa Elmlər və Məktublar Akademiyası tərəfindən “EASAL” medal mükafatına layiq görülən Alisia xanımın şeirləri müxtəlif dillərə tərcümə edilib. Dünyada 200-dən çox qəzet və jurnallarda çap edilib.
Dünyaca tanınmış şairə fransız, ingilis, italyan və ispan dillərində səlist danışıb şeirlər yazır.
Həmin şeirlərdən biri həmkarı Ümid Neccari tərəfindən ingilis dilindən tərcümə edilib.
Mediapress.az həmin şeiri təqdim edir:
Təmiz vicdan
Bugünlük susuram
səhv etmirəm mən,
Boşluqla birgə uçan sükut…
İtirilmiş gözlərinə heyranam,
Günəş kimi aydın
Günlük düzənimi əridir gözlərin.
Sükutün sakitliyi ilə,
Yasaq bir oyun arasında gedib-gəlir.
Bürclər
Danışa bilmir.
Kainat,
Bu gün dağıla bilər.
Geri dönmək istənilir…
Dünyam alt-üst olub deyirəm.
Ancaq bu anda
Baxışların
Sahib olduğum hər şeydir.
****
Yoxluq
Sən getdin
Çılpaq kəndi məhv edib gedən yağış kimi
Yarpaqların altında
Sənin adın var
Küləklə uçuşur
Ayə kimi öncədən xəbər verir;
Hələ də başa düşmürəm
Yeddi sözü
Bütün binalardır sənin yoxluğun.
Hələ qaranlıq deyil ...
Və
Günəşin dili
Artıq həmin deyil.